본문 바로가기

문화 Culture/음악 Music

[영상/가사해석] 반항하지마(GTO) OST 1기 엔딩 'Last piece' - Kirari

반응형

 

음악 Music

Last Piece 

반항하지마 GTO 1기 엔딩, Kirari

 

 

 

 

반항하지마(GTO) 애니메이션의 1기 엔딩 OST  'Last piece'를 소개해드리려고 합니다. 반항하지마(GTO)는 1998년도에 나온 만화를 애니메이션으로 만든 작품인데요. 오래된 일본 애니메이션임에도 불구하고 지금 다시봐도 많은 메세지를 전해주는 것 같습니다. 그 시대 소년 일본만화 특성이 너무 강해서 음란함의 수위가 높아서 여성분들이 봤을 때는 거부감을 많이 가질 수 있는 애니메이션이지만 그 점만 주의하고 본다면 나름 많은 생각을 하게 만드는 애니메이션이라 생각합니다.

 

 

 

'Last Piece'는 이 애니메이션의 1기 엔딩에 나오는 OST인데요. 1999년도에 제작되다 보니 음향 및 보컬의 퀄이 높지는 않으나 은근히 끌리는 맛이 있는 음악입니다. 어린 시절에는 뜻도 모르고 즐겨 듣곤 했는데 이번 기회를 통해서 뜻을 해석해보게 되었네요 ^^ 애니매이션의 경우 1절만 나오게 때문에 우선 1절에서 나온 표현만 정리해봤습니다.

 

 


 

Last piece GTO 1기 엔딩 스크립트.docx
0.02MB

 

 

二人で 遠くへ いこう 

ふたりで とおくへ いこう 
후타리데 토오쿠에 이코오
둘이 함께 먼 곳으로 가자.

 

ひとり 한명, ふたり 두명 (P.182)

, とおく[遠とおく] 먼곳, 

へ ~으로, 에 ( p.26) 조사로 쓰일때는 발음이 '에' 로 된다.

いこう 가자(p.78)

 

 

 

新しい 気持 今日も 探しに

あたらしい きもち きょうも さがしに  
아타라시이 키모치 쿄오모 사가시니
새로운 기분, 오늘도 찾으러.

 

あたらしい[新しい] 새롭다, 새로운

きもち[気持(ち)] 기분

さがす[探す·捜す] 찾다

 

 

 

君と 二人なら 乗り越えられるよ 
きみと ふたりなら のりこえられるよ 

키미토 후타리나라 노리코에라레루요
너와 함께라면 극복할 수 있어.

 

きみ[君] 그대, 자네  /  なら ~라면

のりこえる[乗(り)越える] 극복하다

られるよ ~할 수 있어

 

 


新しい 明日 楽しみたいから 
あたらしい あした たのしみたいから

아타라시이 아시타 타노시미타이카라 

새로운 내일을 즐기고 싶기에(싶으니까).

 

あした[明日] 내일

v. たのしむ[楽しむ] 즐기다

adj. たのしい[楽しい] 즐겁다

たいから ~하고 싶으니까

たい ~하고싶다. から ~으니까

 

 

 

瞳を ひらいて 扉 開く 
ひとみを ひらいて とびら ひらく 
히토미오 히라이테 토비라 히라쿠
눈을 뜨고 문을 열었어.

 

ひとみ[眸·瞳] 눈동자

ひらく[開く] 열리다

とびら[扉] 문

 

とびらがひらくまでとまります (p.71)

문이 열릴때까지 멈춥니다(일본 버스 안내방송)

 

 

 

目の前に 広がる 世界
めのまえに ひろがる せかい 

메노마에니 히로가루 세카이
눈앞에 펼쳐지는 세계.

 

めのまえ[目の前] 눈 앞

まえ[前] ~앞에

ひろがる[広がる·拡がる] 넓어지다, 펼쳐지다.

せかい[世界] 세계

 

 

 

外に 出たい 御気に入りの 音を 連れて
そとに でたい おきにいりの おとを つれて 

소토니 데타이 오키니이리노 오토오 츠레테
밖에 나가고싶어. 맘에드는 음과 함께.

 

そとに 밖에
出たい 나오고 싶다.

で[出] 나감
おきにいり[御気に入り] 마음에 듬

おと[音] 소리

つれて[連れて] ~와 함께

 

 


幼い 頃の 感覚 味わう 
おさない ころの かんかく あじわう 

오사나이 코로노 카응카쿠 아지와우 
어린시절의 감각을 맛볼거야.

 

おさない[幼い] 어린

ころ[頃·比] 시절

かんかく[感覚] 감각

あじわう[味わう] 맛보다

 

 


太陽の光 浴る 私は 此に 居るよ 
たいようの ひかり あびる わたしは ここに いるよ 

타이요오노 히카리 아비루 와타시와 코코니 이루요
햇볕을 쬐는 나는 여기에 있어.

 

たいよう[太陽] 태양, ひかり[光] 빛 / たいようひかり[太陽の光] 햇볕

あびる[浴る] (햇볕을)쬐다

 

 

比べるより 今の 自分を 大切に する 
くらべるより いまの じぶんを たいせつに する 

쿠라베루요리 이마노 지부은오 타이세츠니 스루
비교하기 보단 지금의 자신을 소중히 하겠어.

 

くらべる[比べる·較べる] 비교하다

より ~보다

じぶん[自分] 자신

adv.たいせつに[大切に] 소중히

する[為る] 하다

 

 

 

相たくて でも 敢え無くて 
あいたくて でも あえなくて 

아이타쿠테 데모 아에나쿠테
만나고 싶어서, 하지만 만날 수 없어서

 

あい[相] 함께 たくて ~하고 싶어서

でも ~하지만

無くて ~없어서 あえなくて [敢え無くて] 할 수 없어서(기운 탁 풀린 모양)

 

 


溢れる 気持 唯 抱き締めて
あふれる きもち ただ だきしめて 

아후레루 키모치 타다 다키시메테
넘쳐나는 감정을 그저 감싸안고

あふれる[溢れる] (가득차서)넘치다

ただ[唯]그냥

だきしめる[抱きしめる]껴안다

 

 

 

人通り おおい 通り いていても 
ひととおり おおい とおり あるいていても 

히토토오리 오오이 토오리 아루이테이테모
사람으로 붐비는 거리를 걷고있어도

 

ひととおり[人通り] 사람의 왕래, 인적

おおい 많다.

通り길

あるく[歩く] 걷다 , いる[居る] 있다. あるいている[歩いている] 걷고 있다.

ても ~해도

 

 

頭に 回る あなたの 笑顔

あたまに まわる あなたの えがお 

아타마니 마와루 아나타노 에가오 

머리속에 빙빙도는 너의 미소.

あたま[頭] 머리

まわる[回る] 돌다

えがお [笑顔] 웃다

あなた[當身] 당신

えがお[笑顔] 웃는얼굴

 

 

 


 

[Verse 2]


パズルの さいごの ワンピ-ス 

パズルの 最後の ワンピ-ス 
파즈루노 사이고노 에은피-스

퍼즐의 마지막 한조각.

 



すぐ そばに あるのに みすごしてた 

直ぐ 側に 在のに 見過ごしてた 
스구 소바니 아루노니 미스고시테타

바로 옆에 있었지만 지나쳐 버렸어.

 


すどおりしてた たくさんの やさしさ 
스도오리시테타 타쿠사은노 야사시사
素通りしてた 沢山の やさしさ 
그냥 지나쳐버린 수많은 너의 배려.

 


いまなら すなおな きもち あげられる 

今なら 素直な 気持 あげられる
이마나라 스나오나 키모치 아게라레루 
지금이라면 솔직한 기분을 말할수 있어.

みみに のこる あの ころ ふたりで きいてた きょく 

耳に 残る あの 頃 二人で きいてた 曲
미미니 노코루 아노 코로 후타리데 키이테타 쿄쿠

아직도 귀에 선한 그 시절 둘이 함께 들었던 그 곡

 



さびしくない もう かなしくないって ことに しとく 

寂しく ない もう 悲しく ないって 事に 為遂く
사비시쿠나이 모오 카나시쿠나이잇테 코토니 시토쿠
이젠 외롭지 않고 슬프지 않은걸로 해둘께.

 



ひとのながれ まちは うかれ 

人の 流れ 道は 浮かれ

히토노나가레 마치와 우카레

지나가는 사람들. 들떠있는 거리.

 


かぜに ふかれ からだ あずけ 

 風に ふかれ 身 預け
카제니 후카레 카라다 아즈케

불어오는 바람에 몸을 맡기니

 


いつもの けしき ちがって みえる

いつもの 景色 違って 見える
이츠모노 케시키 치가앗테 미에루

언제나의 경치도 달라 보여.


つくってゆく わたしの ル-ル 

作って行く 私の ル-ル 
츠쿠읏테유쿠 와타시노 루-루 


만들어가는 나만의 규칙.

 

 


わたしに かける コレが きっかけなら 

私に かける コレが 切っ掛けなら 今なら

와타시니 카케루 코레가 키잇카케나라

나에게 있어서 이것이 하나의 계기라면

 


いまなら きっと きみのもとに すなおに いける 
 きっと 君のもとに 素直に 行ける
이마나라 키잇토 키미노모토니 스나오니 이케루 

 

이젠 분명 너에게 마음을 열고 갈 수 있을거야.

 


ふたりで とおくへ いこう 
二人で 遠くへ いこう 
후타리데 토오쿠헤 이코오 

둘이 함께 먼 곳으로 가자. 

 

 

 

あたらしい きもち きょうも さがしに  
新しい 気持 今日も 探しに
아타라시이 키모치 쿄오모 사가시니 

오늘도 새로운 기분을 찾으러. 

 

 


きみと ふたりなら のりこえられるよ 

君と 二人なら 乗り越えられるよ 
키미토 후타리나라 노리코에라레루요 

너와 함께라면 극복할 수 있어. 

 



あたらしい あした たのしみたいから

新しい 明日 楽しみたいから 
아타라시이 아시타 타노시미타이카라  

 

새로운 내일을 즐기고 싶기에. 

 

반응형